Headquartered in Beijing, Grouphorse Translations (www.grouphorse.com) has branches in major cities including Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Nanjing, Chengdu, Changsha, Hangzhou, and Wuhan, and is a United Nations vendor for language services registered at the highest level (ID: 496547) and a participant of the United Nations Global Compact (ID: 109301).
As one of China’s most prestigious international language service providers, Grouphorse has been the official language service provider for APEC summits, the Boao Forum for Asia, and China International Import Expo. It is the translation Partner of the 2018 China Education Symposium at Harvard and the official sponsor for the XIX FIT World Congress as well as one of China’s first service providers to offer internships and placement for Master of Translation and Interpreting (MTI) candidates. Grouphorse is also an organizational council member of the Translators Association of China (TAC), a corporate member of the American Translators Association (ATA), and co-organizer of the Eighth National Conference and International Forum on Interpreting.
Grouphorse is certified to the ISO 9001: 2015 standard and owns ten branches and subsidiaries offering services including translation, interpreting, translation and interpreting training, conference services, multilingual headhunting, and R&D for computer-aided translation tools.
Mr. Jiading Guo, former Director-General of the Department of Translation and Interpretation and the Advanced Professional Titles Appraisal Committee at the Ministry of Foreign Affairs (MFA) of China, served as the first director of translation and interpretation, overseeing language services and training programs at Grouphorse. Mr. Guo reviewed and finalized the English bid documents for the Beijing 2008 Summer Olympics, the World Expo 2010 Shanghai China, the 2010 Asian Games in Guangzhou, and the 2011 Summer Universiade in Shenzhen. Ms. Yanan Xu is the current chief advisor for translation and interpretation at Grouphorse, and served as Chief of the Chinese Translation Service of the Documentation Division of the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) at the UN and Director-General of the Department of Translation and Interpretation at the MFA.
More than 80 percent of Grouphorse’s employees hold a master’s degree or above. Management staff are all graduates of top-level universities, such as Columbia University, Renmin University of China, Fudan University, Beijing Foreign Studies University, Shanghai International Studies University, etc.
Grouphorse works with a pool of over 1,000 simultaneous interpreters who have served domestic and foreign political leaders and completed conference interpreting assignments totaling over 1,000 hours. Also included are over 6,000 senior translators who serve businesses, public institutions, and UN bodies, such as the UN Secretariat, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), United Nations Development Programme (UNDP), Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), Food and Agriculture Organization (FAO), World Health Organization (WHO), World Trade Organization (WTO), etc.
The Global Center for Translation and Interpreting (GCTI), Grouphorse’s high-end language service platform, offers clients around the globe the best language services provided by over 1,000 linguists at home and abroad with expertise in multiple fields. This is part of its contribution to the Belt and Road Initiative and fulfilment of Grouphorse’s commitment to facilitating global communication for better international relations.
Always putting clients and service quality first, the GCTI has been the language service provider of choice for world-renowned organizations and events, including UN bodies, the Boao Forum for Asia (BFA), BFA Paris Meetings, BFA Board of Directors Working Meetings, 2011 Summer Universiade in Shenzhen, APEC CEO Summits, APEC SME Summits, the APEC Fortune Forum-SMEs Dialogue with Global 500, the APEC Young Entrepreneurs’ Summit, the G20 SMART Innovation Forum, the Global Innovator Conference, the 2017 Berkshire Hathaway Annual Shareholders Meeting, the Sino-European Entrepreneurs Summit, the Sino-Australasian Entrepreneurs Summit, the Sino-African Entrepreneurs Summit, the China Education Symposium at Harvard, etc.
As Grouphorse’s flagship brand, Cema Training School of Translation and Interpreting (www.cemachina.com) is widely recognized as the champion in the industry in terms of teaching quality, number of trainees enrolled, range of training levels and geographical coverage. With its unique teaching method combining comprehensive training with interactive learning, Cema is dedicated to cultivating first-class translators and interpreters with global vision. It has been commended by senior Chinese officials such as Mr. Huaqiu Liu, former Division Director of the Office of Foreign Affairs Group of the Central Committee of Communist Party of China.
Cema has partnerships with several elite universities for mutual recognition of credits for translation/interpretation programs. It is the only institution in China to offer interpreting trainees internships, training sessions, and on-site simultaneous interpreting practice or observation opportunities during APEC summits and G20 summits.
Cema customizes translation training programs for companies directly under the central government, such as China National Offshore Oil Corporation, State Nuclear Power Technology Corporation, Commercial Aircraft Corporation of China, and China Southern Airlines. Other clients include foreign-invested companies in China such as Novo Nordisk, PricewaterhouseCoopers (PwC), Porsche, Mitsubishi, and Honda. Also serviced are embassies and consulates of countries such as Australia and Norway. Those who have been trained at Grouphorse and have excellent language skills can take the exam for PwC jobs without prior resume screening.
For years, Grouphorse has supported the disciplinary development of the Master of Translation and Interpreting (MTI) education program by assessing the MTI candidates of China’s high-level “Project 211” universities. It is the MTI practice and incubator for top universities, including Beijing Foreign Studies University (BFSU), Zhejiang University, Shanghai Jiao Tong University, Sun Yat-sen University, Tongji University, Southeast University, Shanghai International Studies University and East China Normal University. Grouphorse has worked with New York University and University of Westminster, and is the only institution in China that runs initial testing admission procedures and screening for the University of Westminster’s MTI program.
Grouphorse has a talent pool consisting of translation and interpreting trainees who are high-caliber multilingual professionals from world-renowned universities, enterprises and organizations. This gives Grouphorse an edge in providing headhunting services for clients looking for professionals with excellent language skills and expertise in finance, engineering, law and medicine, in a low-cost, low-risk and efficient way.
At Grouphorse, we are proud of our precise management, transparent work flow modeled on international standards, customized services and strategically-distributed branches. The proven quality of our language service solutions makes Grouphorse stand out from other players in the sector. We are the preferred language service partner for Chinese enterprises and organizations with overseas business, foreign-invested companies, embassies, consulates, and missions of international organizations in China. Grouphorse has received letters of appreciation from political leaders including former British Prime Minister Gordon Brown, former French Prime Minister Jean Pierre Raffarin, former Australian Prime Minister John Howard, and former British Chancellor of the Exchequer George Osborne.
Grouphorse Chairman Mr. Xing Tang is a council member of the Translators Association of China (TAC), a member of the Institute of Translation and Interpreting and the Chartered Institute of Linguists, and a visiting scholar at Columbia University. Mr. Tang was invited to deliver a well-received English keynote speech titled “Bridging Language Gaps” at the UN headquarters in May 2017.
As a company with a strong sense of social responsibility, Grouphorse assists the development of BFSU and its Graduate School of Translation and Interpretation through the establishment of the Grouphorse Education Fund and Grouphorse Scholarship to finance students with outstanding academic performance. After being rigorously screened and assessed, Grouphorse has become the only language service partner among the supporting partners (comprised of industry giants such as Bain & Company, Ogilvy China and Deloitte) of One Foundation, one of China’s most influential non-governmental charities.
Over the years, Grouphorse has actively promoted international exchanges. Our delegations have visited many organizations and enterprises in Europe and the US, including UN agencies, the China-Britain Business Council, the University of Oxford, the University of Cambridge, the Googleplex and headquarters of enterprises including Intel, Goldman Sachs, Morgan Stanley, etc.
As a key step towards corporate management improvement, Grouphorse has brought on Mr. Jian Xu, a renowned lawyer and Dean of the RUC Law School, as its legal advisor. Before joining Grouphorse, Mr. Xu was a long-time legal advisor to Hong Kong tycoon Sir. Ka-shing Li, one of the world’s best-known business leaders.
Search “Grouphorse” or “ID: 496547” in the list of UN Secretariat Registered Vendors available on the website of UN Procurement Division at https://www.un.org/Depts/ptd/un-secretariat-registered-vendors.